dixon servicos lingüísticos, s.l., english spanish translation resources traducciónes inglés - español traductions français espagnol english spanish translations übersetzung spanisch deutsch
english spanish translation resources
english - spanish translation · spain · translation resources · english - spanish translators · resources · translation project management · english - spanish translation resources
 
 
 
 
 
 
 
 
 

English < > Spanish Translation Methods and Resources

Since our beginnings, Dixon Servicios Lingüísticos, SL, has placed great importance on keeping abreast of the latest developments related to the translation process and it necessary resources in order to maximise the efficiency of our translation project management and the translation process itself.

Through the formation of a professional English < > Spanish translation project management team and the incorporation of the latest IT resources applicable to the translation sector, we are able to provide our clients with a significant increase in the efficiency of the translation process and clear improvements in terms of final English < > Spanish translation quality.

Human Resources

- Translation Project Managers

Account managers: We assign each of our clients an individual account manager, who is responsible for all communications prior to, during and following each translation project, including the reception and analysis of all source material, the establishing of delivery times, the issuing of translation project quotations and the delivery of the final translated material. This is the person that will be on hand to resolve any queries that may arise in relation to your translation project.

Project managers: Once an English < > Spanish translation project is confirmed, an individual translation project manager takes responsibility for each stage of the translation process, including the scheduling of the project tasks, the selection of English < > Spanish translators, proofreaders and other human resources, the processing distribution of files and memories among the members of the translation team and the monitoring of progress and compliance with deadlines.

IT Resources

- Web-based Translation Project Management Software

Dixon Servicios Lingüísticos, SL, was among the very first Spanish translation companies to implant ]project-open[, the most advanced translation project management software available on the market. Hosted on our own, open-source, secure server, this application enables the creation of individual multilingual translation projects and the tracking of each file and task during every stage of the translation process, as well as the issuing of the corresponding quotations and invoices for the exact amount of words translated.

Translation Software

- Translation Memories

The use of translation memories enables original, source texts to be analysed and evaluated against both their own content and the content of previously translated texts. When combined with CAT tools, they provide considerable time-savings whilst permitting even greater control over terminology and the maintenance of original text layouts and designs.

The advantages of using this type of technology include:

  1. The guarantee that the entire content of each document will be translated.
  2. The guarantee that consistency will be maintained in relation to definitions, phrasings and terminology both throughout subsequent translations and throughout large projects that require the participation of multiple translators.
  3. A reduction in the time invested during the translation process.
  4. A reduction in the final cost of translation projects.

[+ Read more about the importance of translation memories in relation to the translation process]

- Terminology Management Software

The use of generic and client-specific electronic terminology databases in combination with CAT tools enables translators, proofreaders and translation project managers to access specific, pre-compiled translation equivalents in real-time, thus saving time and avoiding the use of incorrect terms in cases of client-specific terminology.

- Format Conversion Software

Through the use of specialist conversion software, we are often able to convert original "non-translatable" source documents into "translatable" formats, thus saving considerable time in those cases in which editable source material is not available and allowing for the use of CAT tools during the translation process.

[+ Read more about the importance of file formats in relation to the translation process]

 
Where do you want to go?
Go back to previous page
Related pages:
Document translation
Website translation
Software and videogame translation
Audiovisual translation
Multilingual DTP
Multilingual websites
Project management and resources
 
Need help to navigate? Click here

 

 
Document Translation
Website Translation
Software and Videogame Translation
Audiovisual Translation
Multilingual Desktop Publishing
Multilingual Websites
English Spanish Project Management
 
 
 
   
   
   
   
   
   
   
   
 

ELIA - European Language Industry Association

European Language Industry Association

GALA Globalization and Localization Association

A GALA Member Company

Valencia Convention Bureau

Member of Turismo Valencia

 
Audiovisual translation · Software translation · Website translation · Document translation · Multilingual websites · Multilingual DTP · Project Management
 
info@dixon.es

©dixon servicios lingüísticos, s.l. · calle mestre racional 1 · 46005 · valencia · spain
tel.: (+34) 963 732 248 · fax: (+34) 963 736 381


Privacy Policy · Legal Note

Website designed, translated and optimised by Dixon Servicios Lingüísticos, SL. Website hosting by Oenus.
 
 
english - spanish translation · spain · translation resources · english - spanish translators · resources · translation project management · english - spanish translation resources
 
english spanish translation resources